Lectures bilingues : l'amour en poésie arabe classique

Villeurbanne (Rhône) • Samedi 22 janvier 2022, 18h00
Lectures bilingues : l'amour en poésie arabe classique

Crédits : Zeina Abirached et ARADIC éditions

Aimons toujours ! Aimons encore !

Promouvoir une culture d'échanges à travers des lectures biculturelles et bilingues en français et en arabe.

Tel est le projet de l'éditeur lyonnais ARADIC-Monde arabe, qui présente en lecture une selection de textes courts extraits de la poésie arabe classique. Ces textes sont lus dans leur version originale et dans une traduction inédite vers le français.

La page du texte original est lue d'abord et celle de la traduction ensuite.
L'événement réalisé en collaboration avec l'association CLEF-Monde arabe (Lyon), se déroulera au café-théatre Graines de star Comedy club à Villeurbanne, et sera accessible sur le site d'AraDic.

À travers ces lectures bilingues, l'organisateur souhaite donner une image de l'univers amoureux des poètes de l'Arabie d'avant l'islam, et des premiers siècles de l'Hégire.

Présentation des lecteurs

Les textes sont présentés par les traducteurs, Joseph Dichy et Assia Réguig, qui signeront et dédicaceront l'ouvrage traduit par eux:

  • Vers choisis de poésie arabe classique, à goûter et à entendre en arabe et en français, choix et traduction de Joseph Dichy, illustrations de Zeina Abirached
  • Ibn Qutayba, Histoire de Majnûn, Le Fou de Layla, extraite du Livre de la Poésie et des Poètes. Traduction : Assia Réguig.

Ils seront lus aussi par :

  • Samy Dichy, éditeur;
  • Ghadir Ismaîl, photographe professionnel;
  • Nada Issa, docteur en linguistique, traductrice, et lexicographe à AraDic-Monde arabe;
  • Koussay Kajo, docteur en linguistique, professeur d'arabe à l'université de Lyon, et lexicographe à AraDic-Monde arabe;
  • Nawar Kontar, étudiante arabisante;
  • Assia Réguig, professeure certifiée d'arabe;
  • et enfin Joseph Dichy, linguiste arabisant, professeur à l'Université Canadienne de Dubaï et président de l'association CLEF-Monde arabe.

Présentation des textes lus

Ils sont extraits de la littérature arabe classique :
a) extraits du Livre des chansons (Xe siècle),
b) de la poésie classique : extraits de l'ouvrage V_ers choisis de poésie arabe classique..._ (choix, commentaires et traduction par J. Dichy),
c) exrait en prose et en vers de Ibn Qutayba, Histoire de Majnûn, Le Fou de Layla... (Traduction : Assia Réguig).

Structures organisatrices

  • L'association Graines de star Comedy club (Villeurbanne).
  • L'association CLEF-Monde arabe (Lyon et Villeurbanne).
  • AraDic-Monde arabe éditions (Lyon et Villeurbanne, [email protected]), qui reproduira et rendra accessibles ces lectures bilingues sur son site, en collaboration avec une radio qui sera indiquée.

Autres événements à Villeurbanne