Le Centre d'Information sur le Droit des Femmes et des Familles présentera ses services à destination des femmes
Participez à notre permanence avec le CIDFF (Centre d'Information sur les Droits des Femmes et de...
Crédits : Aourell Danjou
L’une des plus grandes mutations que la Basse-Bretagne a connues au XXe siècle est le changement de langue.
Jusqu’aux années 1950-1960, en effet, la principale langue familiale dans les campagnes était le breton, que tous connaissaient et transmettaient de génération en génération.
Quelques décennies plus tard, le breton n’est plus parlé quotidiennement que par quelques dizaines de milliers, voire quelques milliers de personnes.
Comment une langue autrefois florissante a-t-elle pu décliner aussi vite ?
Quel a été le rôle de l’école et des méthodes comme le « symbole », ou « la vache » ?
Et pourquoi les peuples des anciennes colonies, qui ont été contraints d’apprendre le français par l’application des mêmes méthodes, ont-ils continué, contrairement aux Bretons, à parler leurs propres langues ?
C’est à ces questions que l’historienne et journaliste Rozenn Milin tentera de répondre en s’appuyant sur des vidéos filmées en Bretagne et en Afrique.
Participez à notre permanence avec le CIDFF (Centre d'Information sur les Droits des Femmes et de...
20h15 apprentissage des thèmes - 21h session ouverte
Soirée jeux en breton
Participez à notre permanence avec le CIDFF (Centre d'Information sur les Droits des Femmes et de...
La classe, l’œuvre !
20h15 apprentissage des thèmes - 21h session ouverte