Traducteur d'un jour • Atelier Malayalam

Arles (Bouches-du-Rhône) • Mardi 13 juin 2017, 18h30
Traducteur d'un jour • Atelier Malayalam

Afin de partager les joies et les épreuves de leur métier, les traducteurs professionnels d’ATLAS vous donnent rendez-vous chaque mois pour des ateliers collectifs d’initiation à la traduction littéraire. La connaissance de la langue étrangère n’est pas nécessaire. Aucune connaissance linguistique n’est requise, il suffit d’avoir le goût des mots ! Selon les langues abordées, un mot-à-mot ou un lexique est fourni. Atlas vous propose ainsi un atelier Malayalam, une langue parlée dans le Sud de l'Inde, et notamment dans l'état du Kerala. Dominique Vitalyos vous fera traduire en français un extrait des Légendes de Khasak de V. O. Vijayan (Fayard, 2004). V. O. Vijayan est l'un des écrivains malayalis les plus marquants du XXe siècle. Également dessinateur satirique de presse, il a profondément renouvelé l’écriture de fiction au Kerala. Les Légendes de Khasak, de V. O. Vijayan (éd. Fayard, 2004) > Devant l’évolution des problèmes engendrés par les systèmes politiques et économiques mondiaux, OV. Vijayan (1930-2005) passe d’une désillusion fertile qui l’entraîne chez les oubliés du “progrès” (Les Légendes de Khasak) à la fureur face au pouvoir (résumé à ses abus) qui lui inspire une satire au vitriol (Dharmapuranam), puis à l’apaisement dans un mouvement spirituel (La Grâce du maître). Un des écrivains malayalis les plus marquants de la deuxième moitié du 20ème siècle, également dessinateur satirique de presse, il a profondément renouvelé l’écriture de fiction au Kerala. > > _Les Légendes de Khasak _relatent le déplacement et l’immersion de Ravi, déraciné volontaire du progrès, désespéré, dans un hameau reculé où l’imaginaire n’a pas subi de coupes rationnelles. Khasak, personnage central du roman, l’emporte avec ses habitants dans un carrousel d’expériences, de visions et de croyances très diverses, souvent entremêlées. Dans ce minuscule refuge” se déploie, libérée, la créativité stylistique de l’auteur, mêlant l’humour noir à un lyrisme étincelant, parfois tendre, capable d’illuminer le plus infime brin d’herbe. Les ateliers « Traducteur d’un jour » sont ouverts à tous dès 14 ans. Durant deux heures, vous traduisez en groupe ou individuellement. La fin de l’atelier est consacrée à la lecture des différentes versions et aux échanges. Sur inscription à : [email protected] / 04 90 52 05 50 En savoir plus

Autres événements à Arles

Trouvailles #3
Samedi 19 septembre, 16h00

Trouvailles #3

3 dates en juin-juillet-septembre pour fêter les (re)Trouvailles !

Cours de dessin - Adultes
5 septembre - 12 décembre, certains samedis

Cours de dessin - Adultes

L’Académie Réattu, saison 3 : Siège de l’atelier de Jacques Réattu et de la première école de des...

Calogero
Lundi 27 juillet, 21h30

Calogero

Concert proposé par Vincent Ribera Organisation dans le cadre du festival Côté Mer

Archive
Jeudi 23 juillet, 21h00

Archive

Le mythique collectif britannique ARCHIVE sera de retour sur scène pour un concert exceptionnel l...